иностранная литература

Видьяпати «Песни любви» (1977)



Настоящая публикация - текстовое постраничное электронное воспроизведение книги (или статьи), изданной в 1977 году. Место издания: Москва. Издатель: «Художественная литература».страниц:257 Публикация pdf файле. скачать бесплатно pdf Размер файла 2,18 Mb

Библиотека «ImWerden»
Сергей Михайлович Лифарь. Моя зарубежная пушкиниана. Пушкинские выставки и издания
Хорхе Каррера Андраде. Место происхождения
Андрей Платонович Платонов. Счастливая Москва
Иосиф Александрович Бродский. Письмо И. Н. Томашевской
Федор Иванович Шаляпин. декламирует стихотворение Семена Надсона "Грёзы"
Макс Галло. Открытое письмо Максимилиану Робеспьеру о новых щёголях (Фрагменты книги)
Петр Константинович Губер. Донжуанский список Пушкина
Вадим Эразмович Вацуро. София: Заметки на полях «Косморамы» В. Ф. Одоевского
Зарубежье. Общественно-политические тетради. Номер 5
Джаз-банд и современная музыка. Сборник статей
Варлам Тихонович Шаламов. Воспоминания
Борис Хазанов. Ветер изгнания (Эссеистика)
Рената Муха. Стихотворения для детей 4-7 лет
Николай Онуфриевич Лосский. Воспоминания
Иван Алексеевич Бунин. Собрание сочинений. Изд. "Петрополис". Том 4
Ч. Николас Ли. Марк Александрович Алданов: Жизнь и творчество
Евгений Абрамович Боратынский. Стихотворения. Письма. Воспоминания современников
Allen. Шлюха из Менсы
Дмитрий Сергеевич Мережковский. Вечные спутники
Юрий Александрович Влодов. Летопись
Search All Amazon* UK* DE* FR* JP* CA* CN* IT* ES* IN* BR* MX
Search Results from «Озон» книги
 
Като Ломб Как я изучаю языки. Заметки полиглота
Как я изучаю языки. Заметки полиглота
О книге
Эта книга - живое и непосредственное изложение взгляда полиглота и одного из первых синхронных переводчиков в мире на разные языковые системы.
В основе этой книги - собственный опыт изучения 16 языков и работы переводчиком.
Като Ломб убеждена, что нет людей, неспособных к языкам. Важно намерение, любопытство и регулярные занятия, а также следование общим принципам "полного погружения в язык": освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивание целиком устойчивых словосочетаний и распространенных фраз - обязательно в контексте.
В книге хорошо сформулированы эти и другие принципы, которые могут служить дополнением к любой другой методике изучения языков. Но все-таки она не про методику, в ней даже нет никакой методической структуры и заданий - она про интерес, вдохновение, любовь. Любовь к лингвистике.

От автора
Если речь заходит о моих языковых познаниях, мне всегда задают три вопроса, причем всегда одни и те же. Ну а я, естественно, даю одни и те же ответы. И эту книжку я написала для того, чтобы все мы, кого интересует данная тема, могли сообща ответить на эти вопросы.

Вопрос первый: можно ли знать шестнадцать языков?

Ответ: нет, нельзя. По крайней мере нельзя их знать на одинаковом уровне. Родной язык у меня только один - венгерский. Но пять языков живет во мне одновременно: русский, английский, французский, немецкий и венгерский. Работая с этими языками, я перевожу с одного на другой в любом сочетании и в перевод "включаюсь" мгновенно. Прежде чем приступить к работе, связанной с применением итальянского, испанского, японского, китайского или польского языка, я, чтобы освежить знания, обычно трачу полдня, просматривая свои записи. С остальными шестью языками я работаю только как переводчик художественной и специальной литературы, то есть имею здесь лишь пассивную практику.

Вопрос второй: почему вы не занимаетесь преподаванием языков?

Ответ: я не специалист в этой области. Чтобы обучать (подчеркиваю: обучать, а не изучать), недостаточно знать много языков. На вопрос анкеты о профессии я бы в шутку ответила: изучаю языки. Обучение - профессия совершенно иная. Наверняка найдется много таких людей, которые перенесли ту или иную хирургическую операцию. И все же я ни за что не дала бы им в руки скальпель (и, думаю, никто бы не дал), чтобы они, опираясь на свой, возможно немалый, опыт, сами бы проделали операцию.

Вопрос третий: нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков?

Ответ: нет, не нужны. Думаю, что результат, эффективность всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависят от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Люди, которые любят слово как таковое и которых занимает, при помощи каких словесных средств можно красиво и своеобразно передать чужие и выразить свои мысли, обязательно достигнут желаемого. Этот вывод я сделала, опираясь на свой действительно большой опыт работы с языками и общение с людьми, - опыт, накопленный почти за сорок лет. О своих наблюдениях я и хотела бы рассказать в этой книге.

Для кого эта книга
Это книга для переводчиков, преподавателей, для всех, кто изучает иностранные языки, а также для тех, кому интересна лингвистика.

Цитаты из книги

Так может каждый
Нужны ли особые способности, чтобы овладеть таким количеством языков? Нет. Результат всякой человеческой деятельности, за исключением искусства, зависит от степени интереса и количества энергии, затраченной на реализацию этого интереса. Этот вывод я сделала, опираясь на свой 40-летний опыт.

Полиглот
Начало Мне было года четыре, когда я домашних удивила заявлением, что знаю немецкий. Никакая это не ерунда. Ведь лампа - это die Lampe, стул - это der Stuhl. Если бы мои родители были знакомы с языковой методикой, они бы сказали, что "бедный ребенок пал жертвой негативных зеркальных явлений".

Что учить сначала
Если кто-то хочет научиться иностранному произношению по-настоящему, то ему нужно прилежно заниматься "сольфеджио", постоянно тренировать неизвестные родному языку звуки и звукосочетания. "Какие? Ведь их так много!" В первую очередь те, неправильная артикуляция которых изменяет смысл слова.

Мэртвиэ души
Я едва дождалась разговора с первым советским человеком. И как только случай представился, не преминула вставить, что читала "Мертвые души". И не поняла, почему советский офицер так вежливо кивает. Только потом сообразила, что по-русски это звучит Mjortvijedusi, а не "Мэртвиэ", как я произнесла.

Лингвистический юмор
Для выражения возможности, зависящей от разрешения, в английском есть глагол may. Это он подсказал остроумному Бернарду Шоу ответ на просьбу посредственного переводчика разрешить ему взяться за перевод одной из пьес великого драматурга: "You may, but you can't" - "можете, но вы на это неспособны".

Как я учу языки
Сначала слова я не учу, только рассматриваю их: считаю буквы и звуки, измеряю их длину, как если бы речь шла о кроссворде. Пока я разбираюсь с правилами чтения, словарь открывает мне и другие "секреты" языка: начинаю подмечать, как образуются от одного корня различные части речи....

Цена:
530 руб

Этьенн Бонно де Кондильяк О языке и методе Du langage et de la methode
О языке и методе
Настоящая книга представляет собой филологический раздел "Опыта о происхождении человеческих знаний" одного из наиболее выдающихся философов французского просвещения Э.Б. де Кондильяка. Главными научными вопросами для автора были теория знаков, происхождение и развитие языка, соотношение устного и письменного языков. Научные идеи Кондильяка оказали влияние на формирование многих современных лингвистических учений.

Книга будет интересна лингвистам, философам, историкам, культурологам, а также широкому кругу читателей, интересующихся становлением науки о языке....

Цена:
303 руб

Н. Хомский, Дж. Миллер Введение в формальный анализ естественных языков Introduction to the Formal Analysis of Natural Languages
Введение в формальный анализ естественных языков
Книга выдающегося американского лингвиста Н.Хомского, написанная им в соавторстве с Д.Миллером, посвящена вопросам математической лингвистики. В ней обсуждаются математические модели языка.

Рассчитана на научных работников, инженеров, аспирантов и студентов различных специальностей, занимающихся и интересующихся кибернетикой....

Цена:
177 руб

О. С. Иссерс Коммуникативные стратегии и тактики русской речи
Коммуникативные стратегии и тактики русской речи
В монографии представлено описание коммуникативных стратегий и тактик современной русской речи. Рассматриваются процессы речевого планирования и контроля, приемы вариативной интерпретации действительности. На основе анализа речевого взаимодействия разработаны лингвометодические принципы обучения коммуникативным стратегиям и тактикам.

Книга адресована филологам, культурологам, психологам-практикам, а также всем интересующимся проблемами эффективного общения. Может быть использована для преподавания риторики в средней школе и вузе....

Цена:
539 руб

В. Е. Чернявская Лингвистика текста. Лингвистика дискурса. Учебное пособие
Лингвистика текста. Лингвистика дискурса. Учебное пособие
В книге рассматриваются основные теоретические положения лингвистики текста в новой исследовательской парадигме, сложившейся на рубеже XX-XXI вв. Как самостоятельная лингвистическая дисциплина позиционируется лингвистика дискурса. Показываются принципы и методы лингвистического анализа дискурса в сопоставлении с традиционным текстовым анализом. Представлено последовательное описание дискурса, дискурсивности с языковедческих позиций, отграниченных от социологических, философских, исторических подходов к этой категории.

Книга адресована лингвистам, специалистам в теории коммуникации, культурологам....

Цена:
709 руб

О древностях русского языка
О древностях русского языка
Книга в научно-популярной форме касается самой сердцевины славянской истории, языка, культуры и содержит сведения, позволяющие продлить эту историю на тысячелетия в глубины седой древности. Книга могла бы называться и "Тропою слов к отечества истокам", и "Русская античность", и "Праотеческие скрижали славянства", - все это было бы правильным, но не было бы исчерпывающим названием, охватывающим спектр содержания.
Книга вводит в современный уровень достижений науки в области праславянской древности и ее культурных, лингвистических и археологических научных оснований. Она содержит принципиально новый подход к историческим и идейным основаниям для истории праславянства, да и всей индоевропейской (арийской) праистории, заставляющий пересмотреть не только сложившиеся представления, но и все концепции существующих исторических парадигм Европы и Азии. Это новый лингвистический подход, базирующийся на фундаментальных законах сравнительного языкознания и общей индоевропеистики.
Книга состоит из трех основных разделов:
1. Раздел о современном состоянии индоевропеистики в популярной форме и о последних достижениях в области праславянской истории.
2. Собственно лингвистический раздел, воскрешающий структуру и признаки праславянского языка и его следов во всех существующих языковых группах.
3. Культурные и исторические последствия последних открытий в области праславянского языкового и исторического наследия.

Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся отечественной праисторией....

Цена:
335 руб

 Докирилловская письменность и дохристианская славянская культура. Материалы IV международного конгресса 24-26 мая 2011 года (комплект из 2 книг)
Докирилловская письменность и дохристианская славянская культура. Материалы IV международного конгресса 24-26 мая 2011 года (комплект из 2 книг)
В сборник включены материалы исследований древнейшей славянской слоговой письменности, рунической письменности Европы, истории и культуры славянских народов, а также древнейшей ведической религии славян.

Сборник адресован филологам, интересующимся историей письменности, исследователям древнейшей истории и религии славян и всем тем, кто связан с вопросами русской истории письменности....

Цена:
599 руб

Наталия Автономова Открытая структура. Якобсон-Бахтин-Лотман-Гаспаров
Открытая структура. Якобсон-Бахтин-Лотман-Гаспаров
ОТКРЫТАЯ СТУРКТУРА - это парадокс, многозначная метафора, которая обнаруживает и свои познавательные возможности: она становится условием междисциплинарных переходов, местом выработки культурных и эпистемо­логических соизмеримостей. По образованию автор - философ и филолог, а потому эти две дисциплины (наука о понятии и наука о слове) для него всегда, так или иначе, взаимосвязаны. Но в истории культуры бывало иначе: иногда философия и филология игнорировали друг друга, а сейчас они нередко делят территории и меряются силой. Цель книги - реактуализировать забытое или искаженное прошлое и привлечь внимание к великому наследию русской фи­лологии XX века (Якобсон, Бахтин, Лотман, Гаспаров). Это ценный материал, который подводит к ряду новых философских проблем и позволяет по-новому представить вечные вопросы рациональности и объективности познания. На материале русской культуры XX века автор продолжает исследование тем своей предыдущей работы: «Познание и перевод. Опыты философии языка» (РОССПЭН, 2008).

Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историей познания, современными проблемами философии, языка и культуры....

Цена:
699 руб

Юлия Кристева Семиотика. Исследования по семанализу
Семиотика. Исследования по семанализу
Предлагаемая читателю книга представляет собой введение в теоретическое направление изучения культурных текстов, названное автором семанализом. Это один из ранних образцов постструктуралистского (постмодернистского) исследования значений и смыслов литературных текстов модерна, сменивших классическую форму построения произведений. Новизна предлагаемого подхода обусловила обращение автора к трем разным, но взаимодополняющим дискурсам. Теоретический и критический используются для представления собственной модели автора и противопоставления ее рассуждениям, характерным для раннего модерна. Обращение автора к нетрадиционным логикам и математическим теориям демонстрирует возможности формализации анализа. Метафорический «язык» используется при интерпретации литературных текстов, посвященных порождению эстетического образа.

Книга может представить интерес не только для лингвистов и филологов, но также для исследователей общества и культуры, особенно с точки зрения методологии изучения культурных микропроцессов....

Цена:
569 руб

Д. М. Бузаджи, В. К. Ланчиков Текст. Анализ. Перевод. Практикум по письменному переводу с английского языка на русский
Текст. Анализ. Перевод. Практикум по письменному переводу с английского языка на русский
Настоящее пособие представляет собой практикум по письменному переводу с английского языка на русский для высших учебных заведений, ведущих подготовку переводчиков, а также реализующих другие учебные программы, в состав которых входит дисциплина "профессионально ориентированный перевод". Пособие состоит из 20 уроков, текстов для самостоятельной подготовки и приложений. Каждый урок представляет собой предлагаемый для перевода текст, набор вопросов для переводческого анализа этого текста и несколько переводческих упражнений, иллюстрирующих трудности, присутствующие в данном тексте и при этом достаточно характерные для перевода с английского языка на русский вообще. Уроки расположены в порядке возрастания сложности и расширения количества задач, которые приходится решать при переводе текстов и упражнений. Таким образом, пособие может использоваться как на начальном этапе обучения переводу, так и на более продвинутом уровне....

Цена:
809 руб

«CRM АвтоВебОфис» прием платежей, email-рассылки и работа с клиентами для интернет бизнеса
2007 Copyright © EduSPB.ru Мобильная Версия v.2015 | PeterLife и компания
использование материалов сайта разрешено с активной ссылкой на сайт
Угостить администратора сайта, чашечкой кофе *https://paypal.me/peterlife
Rambler's Top100 Яндекс цитирования Яндекс.Метрика